К основному контенту

Серебро луны в руках демона 18+ Глава 5.

 «Серебро Луны померкло…
        Белые одежды теперь не мои.»
демон-лис Ван Ибо.

   По приезде Сяо Чжань был представлен ко дворцу. Небольшая процессия вошла в главные ворота, и воины, стоявшие рядами справа и слева, бряцая оружием, почтительно расступились. В центре шествия находился роскошный паланкин, внутри которого сидел Сяо. Вокруг него шли представители клана, которые несли семейные флаги и прочие символы власти.

   Их встречал один из советников Его Величества. Ожидая аудиенции, тот принялся показывать Сяо Чжаню внутреннее убранство. Сяо мгновенно запутался в чинах и титулах представляемых людей, думая, что самостоятельно ни за что не сможет ориентироваться в лабиринте, образованном роскошными садами, дорожками и многочисленными постройками.

   Наконец Сяо удостоился чести увидеть императора. Это был высокий и стройный мужчина с длинными чёрными волосами и ниточкой усов. Несмотря на то, что он находился уже в преклонном возрасте, тонкие черты лица добавляли ему привлекательности. Красное одеяние, украшенное золотом и драгоценными камнями, спускалось с плеч императора, словно покрывало, защищающее его от внешнего мира. Золотые нити, переплетаясь с шёлковыми, создавали неповторимый узор, который подчеркивал его величие. Не смея поднять глаза и дрожа от перенапряжения, Сяо опустился на колени.

— Ваш почтенный отец очень много делает для процветания государства, — обратился к нему император. — Из-за уважения и преданности трону хочу, чтобы моя дочь Жень Минь вам служила.

— Для меня это великая честь, — прошептал Сяо Чжань, не смея поднять глаз, и ещё ниже склонил голову.

— Завтра состоится официальная часть и будет озвучена дата брачной церемонии. А сейчас отдыхайте. Вы, верно, устали с долгой дороги.

Он распорядился, чтобы слуги проводили Сяо Чжаня в подготовленные покои.

   День прошёл словно в тумане. После долгого уединения дворцовая суета оказалась слишком утомительна. Едва ему показали комнаты, как в них тут же появились люди. Беспрестанно кланяясь, словно болванчики, повторяли: «Нам приказано служить и во всём вам угождать.». Так, помимо своей свиты прибавилась ещё и дворцовая прислуга.

   К концу дня у Сяо рябило в глазах от лазурных шелков и золотых украшений. Сидя за богато накрытым столом, он наклонился к верному помощнику своего отца, оставленному в помощь.

— Господин Чу, у меня до сих пор не было времени спросить. Что же случилось с наследником престола?

— Это очень деликатная проблема, о которой непринято говорить во дворце. Дело в том, что его поразила душевная болезнь.

— Ох! — Сяо Чжань испуганно прикрыл рот ладонью. — Как такое могло произойти?

— Из-за затворничества вы не знаете многих вещей, вот поэтому меня и послали за вами присматривать.

Чу Ян, доверенное лицо старшего Сяо, оглянулся по сторонам, словно опасаясь, что у стен выросли уши и зашептал:

— В отличие от знати и простых людей, наследование императорского трона происходит только от законной жены. Дети наложниц лишены этой привилегии. Стремясь сохранить власть за своей семьёй, несколько поколений правителей выбирали жён из близких родственников. Император не стал исключением, женившись на двоюродной сестре. Первенец родился уродцем и умер в первый день после родов. Супруга была безутешна, но вскоре понесла второго. Придворные знахари заподозрили неладное и предупредили о проблемах, которые могут возникнуть из-за дурной крови. Но Сын Неба был непреклонен. Вскоре появился мальчик. И уже с раннего детства у него обнаружились признакаки падучей болезни*. В юности он стал страдать расстройством сознания. Зачастую говорил бессмыслицу и впадал в гнев. К тому времени чета ждала третьего малыша. К счастью, девочка родилась и выросла здоровой. Сейчас самочувствие наследника стало ухудшаться. Супруги приняли решение удалить сына в монастырь. Следуя наставлениям придворных заклинателей, стали искать для дочери мужчину, не связанную родственными связями. Императорский Совет решил: лучшего мужа, чем вы, и быть не может. А дитя от этого союза непременно станет здоровеньким и прелестным.

— Да уж, — Сяо Чжань поражённо покачал головой. — О таком действительно не стоит распространяться.

— Господин Сяо, вам следует опасаться наследника. Сейчас влияние вашей семьи станет огромным. Есть главы кланов, которых такое положение дел совсем не устраивает. Им гораздо проще управлять душевнобольным человеком. Уже несколько раз поднималось восстание с целью вернуть наследника в мир.

— Как же я не хотел этих интриг! — вскрикнул Сяо Чжань.

— После свадьбы вы с супругой поселитесь в отдалённом имении. Семья не будет в центре внимания, и это ослабит накал страстей. До рождения ребёнка ещё много времени, а там всякое может случится. Положитесь на отца и ни о чём не беспокойтесь.

   Следующее утро началось с облачения. Церемония облачения имела большое значение для статуса и положения в обществе. Вначале Сяо принял ванну с отваром из особых трав, чтобы очистить не только тело, но и дух, а так же подготовиться к торжественной части помолвки. Слуги промокнули тело мягкой хлопковой тканью и надели на него длинную шёлковую рубашку, расшитую мелким жемчугом. Затем девушки причесали и украсили его волосы. Следующим шагом стала подготовка одежды. Вокруг Сяо Чжаня порхала прислуга, наряжая, словно куклу, в изумительной красоты ткани из первоклассного шёлка. На ноги натянули белые кожаные сапоги с драгоценными камнями. Все эти украшения были призваны подчеркнуть статус Сяо и будущую значимость.

   Когда Сяо Чжань был готов, его сопроводили в павильон. Белоснежная мантия лунной дорожкой следовала за ним в подготовленный к торжеству зал, где ломились изысканными яствами столы и собрались все представители знатных кланов. Люди давно не видели сына влиятельного главы и теперь перешёптывались, разглядывая стройного мужчину, облачённого в одежды, на которые можно купить половину столицы.

Наблюдая, как к нему приближается девушка в лёгких светло-лиловых одеждах, Сяо Чжань ясно осознал, что возврата к прошлой жизни уже быть не может.

— Всеобщая повелительница** Жень Минь, — выкрикнул глашатай, а гости склонились в почтительном поклоне.

   Девушка оказалась маленькой и милой. Мягкие черты лица, пухлые губы и большие глаза делали её довольно привлекательной. Уложенные в замысловатую причёску волосы, блестящими волнами струились по спине и от множества украшений отливали красноватым блеском. У Сяо несколько отлегло от сердца: «Хотя бы не уродлива, и то хорошо!». Наслушавшись рассказов господина Чу, он приготовился к самому худшему.

— Для меня большая честь, — поприветствовал её Сяо Чжань традиционной фразой.

— Я слышала, вы жили далеко в горах. Дорога сюда была долгой, — девушка изящно поклонилась. — Хорошо ли отдохнули?

— Благодарю за заботу, госпожа. Хотя горы кажутся приютом отшельников, на самом деле там удивительно красиво. Особенно в сезон весны.

— Вы должны мне непременно показать, — улыбнулась девушка, усаживаясь по правую руку от него.

— Мой будущий супруг выглядит великолепно! — в её чёрных глазах сверкали искры неподдельной заинтересованности.

— Простите, госпожа, — поспешил извиниться Сяо. — Будучи в одиночестве, растерял всю учтивость. Я первый должен был сказать о вашей красоте.

— Мне уже нравится ваша скромность, — рассмеялась Жень Минь и принялась ему прислуживать.

   Облокотившись на стол, глава Сяо, прибывший на церемонию, довольно улыбался, наблюдая за сыном и невесткой. Молодые поладили, а это значит одной проблемой меньше. Помехой к счастливому будущему остался лишь наследник. Но, судя по последним новостям из монастыря, он стал совсем болезный.

   Дальше празднование пошло своим ходом. Потянулись с приветствиями и подарками гости. Дату свадебной церемонии назначили через лунный месяц. А подготовка к ней началась уже на следующий день после помолвки.

***

   В одном из многочисленных весенних домов* появился мужчина. Его лицо скрывала чёрная маска, а на руках были надеты перчатки. Он сел за столик в углу и заказал кувшин вина. Посетители с интересом поглядывали на незнакомца, но никто не решался подойти и завязать разговор. Ван Ибо сидел молча, ожидая хозяев, и раз за разом подливал себе вино. Заведение не было престижным, но в узких кругах славилось тем, что продавало рабов для любых извращённых утех. Дела проворачивались тихо и безымянно, а представленные рабы нигде не учитывались, что устраивало как продавцов товара, так и покупателей. Это и было нужно молодому человеку.

— Господин здесь первый раз? — зашептала ему на ухо хозяйка, змеёй выскользнувшая из сумрака комнат.

Ван Ибо утвердительно кивнул.

— Как можно угодить вашей милости?

— Нужен молодой юноша, — коротко ответил Ван Ибо. На скрытом под маской лице сверкнули углями глаза. — Опытный, но кроткий. Красивой наружности.

— Берёте в долгосрочное пользование?

— Да, — подтвердил Ибо. — Заберу с собой.

— Немедленно начнём подбирать. А пока проходите во второй зал. Как раз начались торги. Быть может, кто-нибудь ещё придётся по душе.

   В центре задымлённого благовониями зала был установлен помост, а рядом полукругом расположились низкие столики, забитые под завязку. Многие посетители сидели прямо на полу, облокотившись о подушки, которые в изобилии валялись тут и там. Ван Ибо встал в отдалении и принялся наблюдать за действом. На возвышение вытянули девушку, и глашатай обозначил стоимость. Один из присутствующих присвистнул:

— Это что она умеет-то за такую цену? Может, у неё дырка золотая? Ну-ка, покажи!

   Хозяйка кивнула надсмотрщику. Тот живо подбежал, нагнулся и, обхватив лобок, со всей силы растянул губы в стороны и вверх. Все сокровенные места бесстыдно обнажились на потеху публике. Оглядывая содержимое, мужчины причмокивали и смеялись:

— Ха-ха. Розовая, словно поросёночек!

Один из них подошёл ближе и стал пристально разглядывать промежность.

— Она, скорее всего, пользованная не раз. Просроченный товар сегодня, — он разочарованно хмыкнул и удалился на своё место.

   Ибо брезгливо, но заинтересованно оглядел зал. На посетителях были накинуты лишь халаты, которые сейчас оказались распахнуты, а руки не скрываясь ползали по своему достоинству.

— Ну-у, не знаю. Такое можно дома бесплатно посмотреть, — протянул один из возможных покупателей, потряхивая мешком монет. — Груди маловаты, да и с другой стороны не мешало бы взглянуть.

Девушку тут же повернули спиной. На помосте появился ещё один человек, зашёл сбоку и, крепко схватив за ягодицы, развёл в стороны. Теперь на обозрении оказались все женские складки и лепестки, а также сморщенное колечко ануса.

— Не-е, эту только в расход. Совсем не стоит своей цены, — заключил покупатель и убрал кошель.

Девушку толкнули за тяжёлый красный занавес, а на помосте показался молодой мужчина.

— За определённую цену этого можно потрогать! — вновь стал кричать глашатай, а присутствующие захихикали. — Не стесняемся, подходим.

Ван Ибо приметил страх в глазах раба.

— Поверни его, — он отлепился от стены и подошёл к возвышению. — Покажи так же как женщину.

Надзиратели мгновенно исполнили желание, а зал притих. Нечасто в этом заведении мужчины интересовались такими утехами. Ван Ибо его осмотрел и остался доволен. Раб был полон ужаса, чист и молод.

— Меня устраивает. Этого я возьму дополнительно к заказанному. — Ван Ибо протянул деньги. — Если всё пройдёт гладко, буду постоянным покупателем.

Глаза хозяйки алчно заблестели, увидев сколько он дал золота.

— Удовлетворим любые запросы молодого господина. Сейчас же начну подыскивать подходящий товар.

— Если будете послушны, то я вас не обижу, — он потянул юношей за цепи, которые служили поводком.

   Ван Ибо нашёл пристанище в отдалённом тёмном павильоне, расположенном в лесу. Он был построен из камня и дерева и имел высокие стены, защищающие от посторонних глаз. В глубине комнаты слабо горела свеча, с трудом освещая широкую кровать, на которой лежал обнажённый юноша. Второй был прикован к столбу неподалёку.

— Научи меня, — пристально глядя на человека, Ван Ибо медленно облизнулся и стал развязывать пояс. — Как доставить удовольствие мужчине.

В мерцающем пламени проступили черты демона, и юноша закричал от страха.

— За это я буду к тебе хорошо относится, — кончик лисьего языка прошёлся по губам. — А может, даже подарю свободу.

***

«Скелеты свои
Люди в шелка завернули.** 
Глядят на цветы.»
Оницура

   Понимая, что тихой, размеренной жизни пришёл конец, Сяо Чжань понемногу стал втягиваться в столичную суету. Как будущему зятю правителя, ему предоставили в распоряжение один из роскошных дальних павильонов, входящих в состав дворца.

   Дни летели. И незаметно подошёл сезон жары. Он был одним из самых тяжёлых периодов года. Стояла невыносимая духота, а люди искали спасения от зноя в прохладных местах. Новое жилище Сяо Чжаня было одним из самых приятных мест для времяпрепровождения. Строения держались на платформах, соединенных между собой изящными мостиками и галереями. Внизу журчали пруды, где плескались кои и цвели кувшинки. Сады изобиловали цветами, небольшими фонтанчиками и прохладными затенёнными водоёмами.

   Устроившись возле большого пруда, Сяо Чжань любил наблюдать, как заходит солнце. Погружаясь в себя, играл на цине. А иногда, просто слушал журчание воды, бегущей меж камней, шёпот ветерка, играющего листвой и смотрел на небо, плавно переходящее в чёрный бархат ночи. Вечерняя пора пробуждала в душе такое невыносимое томление, что на глазах выступали слёзы.

   Изо всех сил Сяо старался забыть холодное прекрасное лицо. Стереть из памяти нежность губ, прохладным ознобом бегущую вниз… Не получалось. Тело таяло от воспоминаний, будто лёгкий снег на ресницах.

   Возвратившись мыслями к их прощанию, уселся перед цинем, решившись выпустить бурю из своей души. Погладил поверхность так, словно прикоснулся к любимому.

«Любимому? Нет! Та мимолетная ласка ничто не значит. Это всё похоронено там. Средь горных вершин и цветущих склонов. А мне остались лишь горький аромат воспоминаний и печаль по потерянной свободе.»

   Плавным жестом опустил пальцы на струны. И послышался печальный плач инструмента. Нежный звук, поднимаясь к небу, сладкой рекой растворялся в лунном свете. Тело Сяо Чжаня будто само стало небесным светилом, испуская дымчатый свет.

пустые горы зелёные и тихие,
долгая ночь холодная и безлюдная,
дорога всё ещё слишком долгая,
я не сломан, но любовь ушла.

   Вдруг он услышал, как вторит его мелодии тонкая песнь флейты. Чжань вздрогнул и повернулся. Ночной туман скрывал сидящего на козырьке человека. Только щемящие звуки, словно горький дым заползали в душу.

Мелодия ещё не успела раствориться в атласной прохладе воздуха, как перед глазами мелькнули тёмные одежды, и Сяо Чжань оказался прижат к стене беседки.

— Она красивая? — тихий шёпот обжёг губы.

— Ван Ибо, как ты сюда попал? — Сяо попытался выскользнуть из крепких объятий.

— Скажи, она тебе нравится? — игнорируя слабые попытки, допытывался юноша.

— Что ты от меня хочешь? Мы себе не принадлежим. И не вольны поступать, как вздумается. Она довольно милая и скоро станет моей женой. Забудь, что случилось между нами. Это была лишь мимолётная слабость.

— А ты смог? Смог забыть?

— Я дал только то, что ты хотел.

— Прошу, останься со мной, — умолял демон, едва сдерживаясь, чтобы не упасть на колени.

— Это невозможно, — взгляд стал таким отстранённо-печальным, а голос скорбным, что сердце Ван Ибо захлебнулось в тоске.

— Сколько времени до свадьбы? Пойдём туда, где мы встретились. Будем гулять лесными дорожками, лежать в густой траве. Только ты и я!

— А потом? Счастья всегда оказывается мало…

— Значит, со мной всё-таки счастье?

Губы жадно касались посеребрённых луной плеч. А Сяо Чжань испуганной птицей вздрагивал от каждого прикосновения.

— Прошу, оставь меня! — он собрался с силами и оттолкнул юношу. — Если заметит стража, проблем не избежать.

Пряча желание в помутившемся взоре, Сяо торопливо запахнул шелка.

— Через три ночи буду ждать тебя на горной тропе.

— Нет! Я не могу. Мой сыновий долг — стать супругом Жень Минь, а затем, отцом будущего императора.

—Ты не сможешь быть счастливым!

— Почему так уверен?

—Если бы ты не имел ко мне чувств, никогда не подпустил бы к своему телу. Просто прими это как данность.

— Постарайся расстаться с прошлым. И я тоже так сделаю, — едва слышный голос Сяо звучал слишком вымученно.

— Не хочу! — схватив за руку, Ван Ибо устремил на него пронзительный взгляд. — Я тебя люблю.

   Потрясённый откровенным признанием, не найдя что ответить, Сяо Чжань задохнулся и медленно подошёл к воде. Внезапно из-за деревьев появилась луна, заливая пространство серебяной дымкой. Демон смотрел, как возлюбленный шёл к воде, и лунная дорога стелилась под его ногами.

— Твои эмоции подобны яркому солнцу, а сам словно соткан из нежного лунного света, — мягко улыбнулся Ван Ибо.

— Зато твоя любовь сродни дьявольскому пламени, — не оглядываясь, ответил на это Сяо. — Стоит в неё упасть и разлетишься хлопьями пепла.

   В этот раз Сяо Чжань не старался избавиться от юноши, когда тот обнял его со спины. Горячее тело прижалось сзади, а ладони ласково скользнули по груди вниз. Демон думал, что возлюбленный как никогда близок к ощущению его сущности.

— Буду тебя ждать, — губы обожгли поцелуем шею.

— Я не приду.

Юноша отстранился и, прежде чем исчезнуть, бросил на Чжаня последний взгляд через плечо:

— До встречи.

Хотя ночь была тёплой, Чжаня стало лихорадить. Он выпил воды, прижал ко лбу кувшин и долго сидел в такой позе, бессмысленно глядя перед собой.

Собираясь ко сну, нашёл на кровати веточку белых роз.

***

— Ваше Высочество, необходимо возвращаться домой.

Рядом с Ван Ибо появилась чёрная тень и замерла, едва покачиваясь. Несмотря на то, что он слышал, как появился незваный гость, всё равно вздрогнул, очнувшись от размышлений.

— Ещё не время.

Тень приняла вид высокого худого человека, облачённого в тёмные одежды.

— До коронации осталось меньше года. А вашу помолвку в очередной раз пришлось отложить.

— Я поставил отца в известность, что не собираюсь делить свою жизнь и трон с тем, кто мне противен.

— Но таковы традиции. Супруга должна соответствовать вашему статусу…

— В жопу традиции! — вскричал Ван Ибо и с размаху ударил кулаком по стене.

— Ваше Высочество, даже если не брать во внимание подготовку к возведению на престол, в мире смертных вы достаточно наследили. Вначале едва не погибли, а сейчас люди сформировали отдел по расследованию волны убийств, прокатившихся по столице. Такая беспечность может печально закончиться.

— Не вам указывать, что мне делать, господин советник!

Совершенные черты юношеского лица исказились. Алые, как вино, глаза имели такую силу, что внушали дикий ужас и трепет. Скрючившийся в углу обнажённый мужчина испуганно вскрикнул, увидев трансформацию Ван Ибо. Волосы чернее чистой ночи взметнулись, когда он двинулся к лежащему на голом полу человеку. Тот стал извиваться, стараясь заползти поглубже. Во взгляде демона появилось сочувствие.

— Не бойся, — он улыбнулся, вытащил кляп и ласково погладил человека по голове. — В отличие от своего строптивого товарища, ты хорошо мне служил и научил всему, что я просил.

Бедняга съежился от страха и умоляюще взглянул в лицо лиса.

— За это я тебя отпущу, — пообещал демон и помог ему встать. Дождавшись, когда пленник выпрямится и немного придёт в себя, кинул одежду.

— Иди. Выход там, — видя нерешительность мужчины, лис подтолкнул того в спину.

Позади оторопело смотрел за его действиями Старший советник.

— Вы его просто так отпустите?

Ван Ибо немного понаблюдал за мелькнувшим силуэтом убегающего человека, а потом мгновенно исчез. Вскоре душераздирающий крик разнесся по тишине леса и резко оборвался.

— Что может быть прекрасней охоты за человеческим страхом?! — ухмыльнулся вернувшийся демон, вскидывая на собеседника одурманенный после упоительной казни взгляд. — Перед смертью он у них самый вкусный и питательный.

— Простите, что сомневался, — бросился к его ногам советник. — Ваше мастерство осязать красоту смерти великолепно. Но тот, кто спас вас от смерти может догадаться…

— Не смей даже думать о том, чтобы причинить ему вред, — злобно прорычал Ван Ибо, хватая его острыми когтями за грудь. — Можешь склониться перед Сяо прямо сейчас. Потому что именно его я выбрал вторым Императором и своим возлюбленным супругом.

— Этому не бывать! Человека не допустят даже до порога дворца! К тому же он мужчина. Какие бы пристрастия не имела ваша милость, родить наследника не сможет. А значит, кто угодно может оспорить право на трон. Начнётся междоусобная война, которая ослабит и раздробит империю.

Ван Ибо постарался успокоиться и погасил кровавую ауру.

— Кажется, ты забылся, с кем разговариваешь! Отец слишком вас распустил. Более не тревожь меня по пустякам.

Примечания: *падучья болезньэпилепсия
** так называли дочь правителя
* весенний дом - публичный дом, бордель
** Аналогично идиоме: у каждого в шкафу спрятан свой скелет. Означает определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, и пр.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

художник: 野生指头精

образ Ван Ибо









Комментарии