К основному контенту

Серебро луны в руках демона 18+ Глава 11.

   «Женщине — в тайну
        как в шаль обернуться,
как в озере рыба.»

   После того, как демон ушёл, Жень Минь долго сидела в оцепенении, пытаясь собраться с мыслями. То, что она услышала, не укладывалось в голове. Скорее всего, его слова — ложь. Тогда какова цель обмана? Чувствуя себя слабой и разбитой, добралась до кровати, решив для начала понаблюдать за мужем.

   Отгремели свадебные торжества, и пара переехала в роскошное имение пригорода столицы, окружённое садами, пленяющими своим цветением до поздней осени. Сяо Чжань по-прежнему служил в Министерстве и загружал себя делами настолько, что зачастую оставался ночевать в столице.

   Если не приглядываться к мелочам, то их семейная жизнь казалась идеальной. Супруг был вежлив, учтив и добродетелен. Не бывал в борделях, не злоупотреблял вином, много времени проводил за чтением и медитацией. В соответствии с календарем, составленным астрологами и целителями, посещал супружеские покои. Хотя выражение лица больше напоминало человека, пришедшего на поминки, а не в постель к жене. Наверное, единственным разом, когда в его касаниях чувствовалась страсть, была их первая ночь. Но и она была не по желанию. Скорее напоминала горячечный жар, который срочно понадобилось остудить. Он никогда не оставался на всю ночь. Потерянно брёл к себе, подметая землю белоснежным плащом.

   Однажды поздним вечером Жень Минь заглянула к нему в комнату. Муж, словно его застали за чем-то неподобающим, испуганно спрятал прозрачный сосуд с засохшей веточкой белых роз. Девушка не дарила ему цветы, да и розовые кусты давно отцвели. Тогда она поняла, что слова демона не лишены истины. Однако внешне никаких признаков превращения не замечала, поэтому всё ещё сомневалась.

   Вскоре пришла осень, принеся с собою не только золото листвы и посвежевшие ветра, но и долгожданную весть о том, что Жень Минь ждёт ребенка. Это была настолько радостная новость, что при дворце устроили праздник. Пока гости пускали в небо фонарики, желая девушке здорового дитя, супруг отправился топить сжимающую сердце тоску в вине. Глубокой ночью Жень Минь нашла его, одиноко сидящего возле холодного пруда. Застывший взгляд был подобен стеклянной глади воды.

— Мой господин, гости уже разошлись. Вставайте, я отведу вас к себе. — она помогла мужу опереться на себя.

   В какой-то момент фонарь оказался близко к его лицу и девушка с ужасом увидела демонические глаза.* Огромного мужества стоило сделать равнодушное лицо. В это мгновение она поняла, что демон сказал правду. Судя по дальнейшим наблюдениям, Сяо Чжань либо не понимал, что с ним происходит, либо хорошо притворялся. Жень Минь с каким-то нездоровым мазохизмом снова и снова перебирала в голове связь мужа, задаваясь нелепыми вопросами. Неужели он позволил целовать себя демону? Отдавался мужчине? До боли вдоха и сладости выдоха… А потом приходил к ней. Эти мысли неотступно терзали девушку, звериной хваткой вцепляясь в мозг. Мучаясь от ежедневных размышлений, со временем она возненавидела Сяо Чжаня. Огонь мести распалялся в душе всё сильнее и сильнее.

   Жень Минь видела, с каким облегчением муж вздохнул после того, как узнал, что она отяжелела.** Словно освободился от груза. Теперь можно не исполнять супружеские обязанности так часто. Чем он с удовольствием воспользовался и совсем перестал её навещать. Девушка долго думала, как ему отмстить, и, наконец, в её голове созрел план. В один из дней она появилась на пороге монастыря, куда сослали старшего брата.

   Жень Минь с детства его недолюбливала. Тщедушная фигурка, явно отстающая в физическом развитии от сверстников, вызвала омерзение. И хотя воспитывались брат с сестрой вместе, общались только по необходимости. Сейчас же её визит заставил мужчину удивиться. Без лишних церемоний они уединились в личных покоях Его Высочества. Несмотря на брезгливость, девушка почтительно начала разговор, рассказав в подробностях про встречу с демоном, а также демонические признаки, недавно замеченные у своего мужа.

— Хочу отомстить Сяо. По словам его любовника, после родов я умру. Уже чувствую, как во мне растёт эта мерзкая пиявка, высасывающая все силы. У тебя есть свои люди при императорском дворе. Дайте ему какое-нибудь поручение подальше от дома. Я исполню волю лиса и не буду избавляться от дитя. Но хочу умереть не напрасно. Если ребёнок действительно родится демоном, то схвати Сяо. Устрой ему самую мучительную и жестокую казнь. Хочу, чтобы он умирал медленно, долго и в невероятных мучениях. После разоблачения демона народ станет тебя чествовать. Как единственный оставшийся отпрыск императорского рода займёшь трон.

— Прекрасно, — осклабился в злорадной ухмылке мужчина. — Наконец-то ты сама ко мне пришла. Жаль, поздно поняла, что борьба за власть иногда может стоить жизни. Думала, так просто взойти на трон? Мне говорили, как ты хвасталась, какой благородный и красивый у тебя муж. Красота — всего лишь ширма, за которой может ждать большой и не всегда приятный сюрприз.

Взяв трость, Его Высочество оперся на неё и тяжело поднялся.

— Что ж не будем откладывать дело в долгий ящик. Завтра всё обговорю со своими людьми и Сяо Чжаня вышлют в окрестную префектуру. А ты будешь под присмотром доверенных людей.

***
«Жизнь без тебя — дождь
Из серых туч печали
Моего сердца»

   Ван Ибо стоял возле окна, глядя на гуляющих домочадцев. Будучи порядком пьяным, тем не менее, плеснул в чашу добавку и жадно выпил. Сегодня он лично казнил последнего из мятежных князей, посмевшего усомниться в его абсолютной власти. Вокруг не осталось никого, кто мог бы направить на него меч и оспорить престол. Но войска всё равно продолжали военные действия, захватывая и удерживая приграничные княжества.

— Остановись, Ван Ибо, — глядя на плащ, пропитавшийся кровавыми пятнами, произнёс лаоши Чжан. Он неслышно вошёл в зал и устроился на скамье напротив демона. — Потопив мир в крови, не добьёшься успокоения. Если Сяо надумает вернуться, куда его приведёшь? Думаешь, увидев реки насилия, он тебя похвалит?

— Позволь на него взглянуть, — цепляясь за стену, Ван Ибо умоляюще развернулся к говорившему, но в ответ получил отрицательный кивок.

— Скажи, он меня ещё любит?

— Засыпает, глядя на розы, что ты подарил на прощание. До сих пор их хранит в стеклянном сосуде.

— Я подарю ему мир, усыпанный цветами! Но ни один из них не сравнится с моим любимым.

Он неожиданно прервал слащавые пьяные речи и пристально взглянул за окно. Тон голоса изменился:

— Носить такое имеет право только мой супруг! — вскрикнул Ибо, увидев в саду веселящихся демониц в бело-золотом атласе.

Мгновенно подлетев к столу, обмакнул перо в чернила и вскоре в руках лаоши появился свиток с указом «О принадлежности определённой расцветки одежды и украшений правящей семье».

— Ваше Величество, успокойтесь! — старик уже привык к его выходкам и не удивился. — Мне нужно обсудить с вами проблему, касающуюся молодого господина Сяо. Дело в том, что Жень Минь скрыла от него ваш разговор. Женщина ждёт ребёнка, но Сяо Чжань не знает всей правды. А его внешние изменения вот-вот начнутся. Боюсь, он окажется не готов к такому повороту событий.

Хмель улетучился в тот же миг. Ибо принялся ходить туда-сюда, нервно меряя шагами комнату.

— Она что-то замышляет!

— Я склоняюсь думать также. Господину Сяо сделали внезапное назначение в другой округ.

— Они хотят его убить. Наплевать на табу! Я сейчас же иду к нему.

— Нет! Тогда Ваше Величество нарушит правила. Этого делать ни в коем случае нельзя, иначе ваш уровень совершенствования сильно понизится. Этим тут же воспользуются недруги. Я сам с ним встречусь. Надеюсь, Ваше Величество не казнит меня за нарушение запрета спускаться к смертным.

   Опасаясь, что кто-нибудь может навредить возлюбленному, после коронации Ван Ибо под страхом смерти запретил совершенствоваться в мире людей.

   Демон исчез, но почти сразу вернулся. Улыбаясь горячечной улыбкой тяжелобольного, протянул старику охапку роз.

— Скажи ему, что Луна над гладью пруда полна красотой.* 

***
«Избегающий любви
Не даёт согреться своему
простуженному сердцу.»
Граков В.

   После свадьбы Сяо Чжань решил: стоит начать жить обычной жизнью, погрузиться в дела, и прошлое забудется. Он честно пытался доставить удовольствие супруге. И так умело маскировал свою боль, что окружающие завидовали его счастью. А вечерами, опустошённый и выгоревший, шёл к себе и долго смотрел на прощальный подарок, который нашёл в ночь расставания с любимым. Сяо Чжань заметил, как супруга, узнав, что ждёт ребенка, стала его сторониться. И был этому несказанно рад. Потому что каждый раз, развязывая пояс, думал, что изменяет Ему. Сознание жгли мысли, что сначала он пал, полюбив демона, а сейчас погружается ещё глубже, его предавая. Достоин ли он, в общем, своего существования?

   В один из дней императорский советник получил письмо о том, что в соседнем уезде главный чжубуназвание должности чиновника так сильно отмечал своё назначение, что, возвращаясь вдрызг пьяным из трактира, упал в колодец, да там и помер. Старейшины умоляли назначить на должность ответственного человека. Внезапно выбор пал на господина Сяо, как одного из лучших молодых чиновников. Наскоро собравшись, он отбыл разбираться с делами. Едва устроился и втянулся в обстановку, как почувствовал изменения своего тела.

   Болезненный приступ застал Сяо по дороге к дому. По обыкновению, отказавшись от свиты, он возвращался в одиночестве, тоскливо глядя на хмурое небо. Боль схватила внезапно, словно раскалённое копьё воткнули в живот. Он мешком упал с лошади. Корчась в судорогах, с ужасом почувствовал, что мышцы не могут удержать содержимое мочевого пузыря. Со стоном закатился в яму между корней и свернулся в клубок, пережидая вспышку. Дрожь понемногу утихла, и Сяо Чжань собрался встать, но вновь пришла боль. Пронзительная, раскалывающая позвоночник и разрывающая тело. Прежде чем ускользнуть в небытиё, расплывающимся зрением заметил собственный судорожно подрагивающий хвост демона.

   С трудом разлепив глаза, Сяо увидел лишь разноцветные пятна, наползающие друг на друга. Сдавленно выругавшись, кое-как сумел поднялся. Зрение, наконец, сфокусировалось, и он мог себя осмотреть. Тело приняло человеческую форму, но остальное оставляло желать лучшего. От него разило экскрементами, одежда порвалась, а волосы сбились в колтун. Цепляясь за стволы деревьев, добрался до дороги. Хвала Богам, лошадь стояла неподалёку, испуганно тараща глаза. Совершенно очевидно, что через главные ворота в таком виде появляться нельзя. Словно вор, Сяо Чжань окольными путями пробрался в собственный дом.

   Лежа в кадке с горячей водой, Сяо приводил мысли в порядок, с горечью признавая, что становится демоном. Он поднял сжатые в кулаки руки и в отчаянии схватился за голову. Как же это могло произойти? Как контролировать процесс обращения? А потом вспомнил о положении супруги и застонал от бессилия и злости на самого себя.

   С утра, под стать настроению Сяо Чжаня, небосвод затянуло тучами. Сказавшись больным, отпустил прислугу и остался один. Сидел в замёрзшей беседке и, кутаясь в плащ, смотрел, как с чёрного неба срывается снег. За спиной послышался тихий шорох шагов. Перед ним показался белый как лунь старик, держащий букет свежих роз. Сердце мгновенно затопила тяжёлая, сосущая тоска.

— Его Величество просил передать, что «Луна над гладью пруда полна красотой».

Едва не заплакав, Сяо Чжань взял цветы дрожащими бессильными руками и уткнулся в нежные лепестки.

— Это пилюли совершенствования, — седовласый заклинатель достал из складок одеяния коробочку. — Они облегчат телесные боли и помогут держать под контролем демоническую сущность.

— Вам известно о моём несчастье? — Сяо исподлобья взглянул на старика. — Значит, и он знает? Это Ван Ибо вас прислал?

— Его Величество хотел сам к вам спуститься, но я не позволил.

— Как он мог так поступить со мной?! — Сяо Чжань внезапно бросил цветы на землю. — Зачем? Ненавижу его! Ненавижу…

Плечи затряслись от беззвучных рыданий. Закрыв лицо ладонями, он сполз на колени.

— Он не знал о том, что сделал. Я рассказал про эту способность после того, как вы отказались стать его мужем.

  Старый прохвост малость лгал. Это он склонил Ван Ибо не рассказывать Сяо Чжаню правду. Услышав признания глупого лисёнка, понял: обычным способом теперь наследника не получить. Тогда и созрел план, как обзавестись дитём. Процесс изменения смертного довольно длительный, поэтому есть все шансы зачать и выносить ребёнка через супругу Сяо. Старик действовал вовсе не из корыстных побуждений. Он любил строптивого мальчишку и желал счастья. Глядя, как мучается его воспитанник, превращая жизнь в ад, сердце заходилось жалостью.

— Это ещё не всё, ваша милость, — старый лаоши натянул капюшон, прячась от ветра. — Может, пройдём в дом?

Сяо Чжань молчал, делая вид, что не расслышал слов.

— Господин Сяо, дитя, что ждёт супруга на самом деле ваш и Его Величества Ван Ибо.

— Что? — ахнул Сяо Чжань и так сильно сжал край скамьи, что костяшки пальцев побелели. — Как такое возможно?

— Ритуал обмена кровью в демоническом мире играет очень важную роль. Когда вы спасли демона и добровольно отдали ему свою кровь Его Величество Ван Ибо вас полюбил. Так сильно, что в ночь близости души смешались и стали частью друг друга. Ваше семя отравлено его магией. Жень Минь всего лишь сосуд для вашего ребёнка. Мне очень жаль, молодой господин.

— Этого не может быть… Так не бывает! — из-под плотно закрытых век выкатилась одинокая слезинка и медленно поползла вниз. — Ненавижу! Я убью его! Убью! Позову лишь за тем, чтобы вырвать его сердце!

— Молодой господин ненавидит? — скептически переспросил заклинатель. — Так сильно, что засушил прощальные цветы и смотрит на них каждую ночь? Взгляни, что сделал с ним твой отказ. — он ткнул небольшое зеркало в лицо Чжаню.

В его последней фразе было столько горечи, что Сяо Чжань невольно взял небольшой предмет в руки.

   Он увидел Ван Ибо, лежащего на голом полу. Глаза были закрыты, бледная кожа покрыта испариной, а губы в горячечном бреду что-то шептали. Повсюду виднелись разбросанные кувшины из-под вина, а на стене висел пергамент с его рисунком, тщательно разглаженный и оправленный в тонкую золотую рамку.

— За короткое время правления Его Величество утопил империю в крови и бесконечной войне. Своими руками уничтожил всех, у кого хотя бы мелькнула мысль о невозможности вашего союза. Все его страхи умерли, оставив лишь один: потерять тебя навсегда.

Седовласый старик забрал зеркало и прежде чем раствориться в холодном сумраке, добавил:

— Если твёрдо решил отказаться от него, то хорошо подумай, готов ли похоронить плод вашей любви. Невинное дитя сразу убьют, когда увидят, кто родился.

Примечания: * по легендам демона-лиса можно заставить показать истинный облик, поднеся огонь близко к лицу.
** отяжелела - забеременела устар.
* здесь Ван Ибо имеет в виду их встречу и поцелуй возле пруда во дворце. Таким образом просит передать, что любит Чжаня.








Комментарии