К основному контенту

Проклятие крови 18+ Глава 8.

 С раннего утра мужчин затянула суета. Во дворе хлопотали работники, подчищая следы сражения. Глядя, как убирают покои Фань Мей, Сяо Чжань твёрдо решил избавиться от гарема, а Ван Ибо назначить личным советником и мечником. Сяо понимал, что отец рано или поздно отойдёт от дел, и тогда главенство придётся взять в свои руки. Поэтому необходимо заботится о безопасности. Определившись с ситуацией, он кликнул управляющего и раздал указания, а потом утянул Ван Ибо в глубину морозного сада.

— С тех пор, как встретил тебя, жизнь наполнилась смыслом, — Сяо потёрся губами о его щёку. — Мне захотелось счастья.

Вдыхая запах морозной свежести, Сяо Чжань кутался в дразнящее тепло и нежность объятий Ван Ибо.

— Я люблю тебя, — безмятежно улыбаясь, сказал Сяо, а потом ускользнул из рук юноши.

   Ван Ибо смотрел, как яркой птичкой мелькают белые одежды в тусклом, почти зимнем солнце. И мысли летели вслед за возлюбленным.

***

— Скажи мне, — Ван Ибо преградил путь управляющему и толкнул в темноту сарая. — Ты как-то связан с нападением на господина или просто тупой?

— Что ты себе позволяешь?!

— Это что ты себе позволяешь! — взъярился юноша. — Как твой глупый мозг додумался распускать небылицы перед линьши? Из-за тебя у нашего господина будут неприятности.

— С чего бы им быть? — возразил мужчина. — Если ты во всём виновен!

— В чём я виновен, тупица! — Ван Ибо стиснул зубы, едва сдерживаясь, чтобы не отвесить ему оплеуху. — Сначала нужно было рассказать обо всём господину, а не вываливать перед чужими людьми. Ты что, не видишь, как молодой господин ко мне относится?

Управляющий презрительно фыркнул:

— Когда господин Сяо распорядился устроить тебя в своих покоях, добрая половина города перемывала вам кости.

— Тогда проблема либо в зависти, либо в глупости. Иначе я не могу объяснить твой поступок. Обвинив меня, ты подставил молодого господина под следствие. Откуда твоя дурная голова взяла, что мне нравится наложница Фань Мей? Ты ведь не раз видел, что господин собственноручно одевает и причёсывает меня! Теперь он должен передать меня на допрос, после которого я вряд ли останусь в живых. Понимаешь, что разбил ему сердце? Господин так добр ко всем вам, и вот как ты ему отплатил!

— Тебе здесь завидуют, — по-детски шмыгнул носом мужчина. — После того, как стал жить в покоях господина, наложницы просили избавиться от тебя. Когда убили Фань Мей, выпал удобный случай это сделать.

— Ну ты и дурак! — сокрушённо покачав головой, ответил юноша.

***

   С тяжёлым сердцем Сяо Чжань отправился в окружное следственное управление. Он понимал, что линьши выгодно свалить убийства на безродного раба и быстрее отчитаться о закрытии дела, чем тщательно разбираться в проблеме.

— Господин Сяо, — У Вэй пригласил его в помещение, где лежали тела. — Рад вас видеть. Для осмотра я пригласил старейшину школы боевых искусств и столичного лекаря. Заключение таково: раны воинов, напавших на имение и умертвлённых ранее, хоть и нанесены разным оружием и в разный период времени, но характерная особенность и техника ударов совпадают в обоих случаях. А вот удушение госпожи Фань Мей отличается от задушенного в лесу человека. Исходя из этого, делаю два вывода: наёмников убил тот же человек, который сражался рядом с вами. Наложницу убил кто-то другой. Из вчерашнего разговора я узнал, что в битве вам помог недавно приобретённый раб. Это правда?

— Да, всё верно.

— Как объясните, что раб свободно перемещается вне имения? Он убил людей, вполне вероятно, не только этих.

— Я узнал, что Ван Ибо обладает боевыми навыками и дал поручение охранять двор. Увидев, что угрожает опасность, он принял меры. Больше никого не трогал. Могу за него поручиться.

— Почему скрыли убийство? — невозмутимый линьши въедливо изучал лицо Сяо. — Вы виновны в сокрытии доказательств.

— Я узнал об этом только утром.

— Ах, вот как… — протянул У Вэй. — Господин Сяо, половина дела раскрыта. Требую привести виновного на суд.

— При всём уважении, господин У Вэй, я так не считаю, — твердо возразил Сяо Чжань. — Он действовал по моему приказу.

— Раб убил людей и скрыл это! — воскликнул мужчина, явно теряя терпение. — Вы также об этом умолчали! Господин Сяо, если не хотите его выдавать, по закону наказание перекладывается на хозяина.

— Я знаю об этом.

— Даю время на размышления до завтрашнего утра. Если не приведёте, приговор будет вынесен вам. Откупиться от наказания невозможно. Вы меня понимаете?

— Да, господин У Вэй, — учтиво поклонился Сяо. — Я готов предстать перед судом.

***

   Сяо Чжань появился в воротах дома, где его встретил Ван Ибо, пнувший навстречу испуганного управляющего.

— Господин помощник хочет вам что-то сказать.

Мужчина упал на колени и пополз к Чжаню.

— Глава Сяо, простите недостойного. Я совсем не думал о последствиях. Готов признаться перед судом, что оболгал молодого господина Ван Ибо. Наложницы слёзно просили избавиться от раба, а когда доложили, что Фань Мей мертва, я подумал: это хороший шанс. И его оклеветал.

— Ван Ибо не сделал ничего плохого, — спокойно сказал Сяо Чжань. — Тогда почему, совсем не зная человека, считаешь его ничтожеством? Из-за низкого происхождения? А если в будущем та же участь и тебя настигнет?

Сяо сокрушённо махнул рукой на мужчину и отвернулся.

— Накройте стол для двоих в спальных покоях и сегодня меня не тревожьте.

   Сяо Чжань ждал юношу, сидя в тонком ночном одеянии возле стола. Он пытался сосредоточиться на чтении, но мешали мысли, роившиеся в голове. Сяо снова достал обрывок письма. Смотрел на него целую вечность, потом вернулся к разговору с линьши. Правильно ли поступил, решив сначала прояснить ситуацию с отцом, а потом уже докладывать об этом У Вэю?

Наконец появился Ван Ибо. Скинув тёплую одежду, устроился возле Сяо Чжаня. Тот вздохнул, положил бумагу на столик и взглянул на возлюбленного.

— Устал? — юноша заправил прядь волос ему за ушко.

— Всё хорошо, — слукавил Сяо. Протянув руку к вазе, подал ему персик и нежно погладил по щеке.

Юноша улыбнулся, надкусывая приторно-сладкую мякоть. Глядя на него, Чжань покраснел и, опустив глаза, судорожно вздохнул.

— Я был в борделе, — продолжил он смущённо. Заметив, что Ван Ибо открыл в удивлении рот и положил на стол фрукт, поставил перед ним коробку: — Этим нужно воспользоваться, когда мы с тобой будем, ну… Сам понимаешь.

  Открыв короб, юноша стал доставать склянки с разными мазями и маслами, а его глаза сделались ещё больше. Возникла пауза, во время которой Ван Ибо изумлённо переводил взгляд с со стола на пунцовое лицо Сяо.

— Господин, ты решился пойти в бордель, чтобы это купить? Ох, любимый…

— Рабам недозволительно ходить без хозяина, поэтому тебя отправить невозможно. Слугам сказать постыдился. Пришлось надеть маску и идти самому. В общем, вот. Хозяйка весеннего дома сказала, что если это использовать…

Юноша видел, что Сяо Чжань настолько смущён, что у него покраснело не только лицо, но и всё тело.

— Чжань Чжань… Всё хорошо. Не нужно объяснять. Я знаю, как это использовать, — успокаивающим тоном заверил Ван Ибо. — Ты хочешь сегодня?

Сяо отвёл взгляд и быстро кивнул. Эти смущённые переглядывания внезапно взорвали тело юноши сумасшедшим желанием. Словно во сне, он приподнялся и потянулся к нему, медленно стягивая с плеч ткань.

На юношу взглянули глаза полные откровенного желания. Не спуская с него глаз, рука Сяо нерешительно спустилась вниз, и путаясь в складках одежды, остановилась на завязках тонких штанишек. Ибо молчаливо улыбнулся и приглашающе кивнул.

Справившись с препятствием на пути к вожделенному сокровищу, Сяо нежно обхватил ладошкой его член. Сполз на колени и склонившись над предметом желания, прикоснулся к нему щекой.

— Я не достоин, — безззвучно прошептал одними губами Ван Ибо. — Не стоит этого делать…

   Любимый не слушал его слабые протесты. Какое-то время игрался, дразня только рукой. Но потом осмелел и прикоснулся губами. Мягкие губы скользнули по коже, заствив юношу громко вздохнуть. Сяо вёл вкрадчивую игру, ласково скользя ладонью по всей длине, а губами неумело пытаясь вобрать глубже.

   Ван Ибо молчал, блаженно закрыв глаза. Лишь его грудь, прикрытая нательной рубашкой, предательски выдавала волнение. Он чувствовал, что стоит на краю и любое движение руки Сяо может заставить кончить. Наконец юноша не выдержал и, накрыв его руку, потянул к себе.

— Я тебя разочаровал? — большие глаза Чжаня едва ли не виновато посмотрели на юношу.

— Ты невероятный.

Захватив пальцы Сяо в плен своего рта, несколько мгновений не отпускал их. Для обоих мужчин эта ласка оказалась неожиданно сладкой пыткой. Но её было всё равно слишком мало.

— Если станешь продолжать, я не оправдаю твоё ожидание близости, — голос юноши был такой низкий и чувственный, что, кажется, любой бы отдался ему без промедления.

— Я тебя люблю, — Ван Ибо взял его за руку и уложил на кровать.

   Тёплое дыхание юноши опустилось на грудь. Ван Ибо играл с его сосками, облизывая и осторожно покусывая маленькие бугорочки. Наигравшись, губы медленно двинулись к животу. Длинные волосы щекотали обнажённое тело, отчего сердце Сяо Чжаня билось неуправляемо часто. Добравшись до пупка, язык юноши покружил вокруг впадинки и стал погружаться внутрь, заставляя член Сяо твердеть с каждым толчком.

— Я больше не могу, — умоляюще прошептал Чжань.

   Ван Ибо прекратил его вылизывать и перевернув на живот, дразняще погладил внутреннюю сторону бедра. Через мгновение Сяо Чжань почувствовал, как ладони коснулись его спины, втирая ароматное масло. Мышцы разогревались мягкими движениями Ибо, а от тёплой истомы по телу побежали мурашки. Кожа стала гладкой, и руки скользили, словно по атласной ткани. У Чжаня возникло ощущение, что он плавится изнутри. Постепенно ладони опустились ниже, лаская и массируя ягодицы.

   Немного помедлив, юноша открыл небольшую коробочку и, окунув пальцы в смазку, скользнул внутрь. Спустя несколько неглубоких толчков палец стал ощупывать внутренние стенки, чтобы найти чувствительное место. А вскоре уже три настойчивых пальчика потирали маленький бугорок. Сяо потерял голову от происходящего и так сильно возбудился, что пальцы юноши покрылись густой жидкостью, которая при движении громко хлюпала, засталяя Чжаня жмуриться от стыда. Наконец, посчитав, что достаточно подготовил и подразнил возлюбленного, Ван Ибо направил себя внутрь. Сяо было немного болезненно, но благодаря долгой прелюдии он уже предвкушал будущие восхитительные ощущения, которые ранее подарили руки юноши. Постарался расслабиться и почувствовал, как внушительный ствол осторожно продвигается внутрь.

— Тебе не больно? — спросил Ибо останавливаясь и поглаживая оставленный без внимания член.

— Ммм, — простонал Сяо, двигая бёдрами навстречу желанным толчкам. — Что это за мазь? Внутри так горячо и возбуждающе.

   Юноша улыбнулся, наблюдая, как взгляд Чжаня уплывает куда-то далеко, а зрачки становятся всё больше, и стал ускоряться, чередуя короткие и глубокие толчки. У Ван Ибо слишком давно не было близости, а по любви не знал мужчину никогда. Поэтому надолго юношу не хватило. Не успела сгореть палочка благовоний, как, сделав несколько сильных резких движений, он отдался на милость блаженству. Юноша долго лежал с закрытыми глазами, приходя в себя. А когда открыл, увидел выражение эйфории на любимом лице. Ван Ибо обнял его и прижал к себе. Губы встретились в медленном поцелуе.

— Прости, что так быстро. У меня очень давно никого не было.

— Мне было хорошо, любимый. Что за мазь я приобрёл?

— Господина так заинтересовали плотские утехи, что он купил возбуждающие масла, — широко улыбнулся Ван Ибо.

— Не представлял, что наша первая ночь окажется такой чудесной.

— Я люблю тебя, мой милый, — поглаживая его растрёпанные волосы, сказал юноша, а затем мягко поцеловал возлюбленного.

   Ночью Ван Ибо взял его снова. Сонного, разнеженного и необычайно красивого в тусклом ночном свете. Прижимаясь к широкой спине, провёл ладонью по бедру и скользнул между ягодиц, ощущая ещё вытекающие капельки семени. Вошёл не сразу, долго неторопливо кружил между упругими ягодицами, чуть-чуть проникая в пульсирующее расслабленное колечко. Услышав прерывистые, наполненные желанием стоны любимого, качнулся внутрь. Они двигались медленно и плавно, смакуя тихую нежность, словно две скользящие по стеклу прозрачные капельки воды. И разрядка наступила такая же сладкая и тягучая, как расплавленный мёд.

   Снаружи царствовала холодная ночь, но внутри было жарко от сладостной, безумно сильной любви.


художник: 狐理大王a

Комментарии