По приезде в поместье Сяо распорядился позаботиться о Ван Ибо, а сам решил заняться текущими делами. Их и так накопилось море. Последние несколько месяцев Сяо Чжань был занят муторным расследованием дворцовых интриг. Оно прошло довольно успешно. В связи с чем некоторые советники лишились чинов, а кто-то даже голов.
Он настолько углубился в работу, что домой приходил очень поздно, зачастую пропуская ужин.
Домовладение Сяо представляло собой обширную усадьбу, с просторными внутренними дворами, окружённую деревьями, садами и фонтанами. В саду располагались беседки и павильоны, где можно было наслаждаться свежим воздухом и красотой природы в любой сезон.
Ибо устроили вместе со слугами. За ним сразу закрепилась репутация любимчика хозяина, поэтому Ван Ибо не нашёл с домочадцами общий язык. Но открыто с ним не враждовали, предпочитая просто не замечать юношу. Он не стремился завести знакомства, потому как давно имел статус отверженного и привык к одиночеству. Но вот слухи о нём и Сяо Чжане юноше не нравились. С каждым днём Ибо слышал, что история о государственном чиновнике, обласкавшем грязного раба, не только гуляет по домовладению, но уже вышла и за его пределы. Это выглядело так, будто кто-то специально множит и распространяет небылицы с определённой целью. На душе стало неспокойно.
Сяо Чжань подолгу отсутствовал, приезжал поздно, и юноша не смел появиться ему на глаза. Каждый вечер Ван Ибо стоял у стены на одном и том же месте и издалека наблюдал за грациозными движениями мужчины, прямой спиной и плавной походкой. Даже усталым Сяо Чжань был красивее всех мужчин на свете. Но Ван Ибо больше всего нравилась его потрясающая улыбка. Он был готов упасть без оглядки в омут его распахнутых прекрасных глаз. Мечтал целовать алые, словно цветок после дождя, полураскрытые губы.
Ван Ибо хотел оградить свой нежный цветок от грязных сплетен и решил самостоятельно найти инициатора, чтобы выяснить, зачем кому-то очернять Чжаня.
Фань Мей готовилась ко сну, когда чернильная тень проскользнула в её покои. Сильные руки повалили на кровать, сжимая тонкую шею. Одной рукой держа девчонку, Ван Ибо выдернул из её волос шпильку и приставил остриё к пульсирующей вене.
— Я ведь советовал держать рот на замке. Но вижу, не уймёшься! Плевать кровью* на хорошего человека — это всё, что ты умеешь?
Девчонка захрипела и стала махать руками, пытаясь вырваться. Тогда Ибо чуть надавил кончик заколки, так, что на коже выступила кровь. Глаза широко раскрылись, и наложница в страхе замерла. Юноша, словно завороженный, несколько мгновений неотрывно смотрел на рубиновую каплю. А потом наклонился и слизнул её, издав глухой утробный звук, от которого у девушки зашевелились волосы.
— Это не я, — она придушенно пискнула.
— Врать в твоём положении довольно неосмотрительно.
Палец юноши выдавил ещё больше крови, и он вновь наклонился к ранке.
— Я всё расскажу, — прохрипела Фань Мей, и Ван Ибо ослабил хватку.
— Наш господин расследовал дело в столице, из-за которого многие лишились званий.
— Что за дело?
— Не знаю, — пожала плечами девушка. — Однажды ко мне обратился человек в маске, приказав следить за господином. Пригрозил наказать семью, если ослушаюсь. Когда господин выкупил вас, то подвернулся хороший повод устроить козни. Подозреваю, что его хотят убить, а вину свалить на вас.
— И ты, дрянь, ничего об этом не сказала?! Да ты хуже шакала!
— Как я могла сказать, если молодой господин меня не навещал, — пыталась оправдаться девчонка.
— Однако распустить сплетни время нашла! Если хочешь жить, будешь выполнять мои условия. Сразу сообщай обо всём подозрительном. И не смей даже пальцем прикоснуться к господину, не говоря о чём-то большем! Ослушаешься — и я тебя убью. Поняла? Помни, меня не просто так держали на цепи.
Фань Мей согласно кивнула, тогда юноша мгновенно исчез, оставив застывшую от ужаса девушку на кровати.
Сяо Чжань решил почитать перед сном и не заметил, как пролетело время. Задул свечи и собрался лечь, но услышал непонятную возню во дворе. Он накинул плащ и вышел на улицу.
— Ах ты, неблагодарный! — слуга размахивал кнутом, собираясь ударить Ван Ибо. — Господин взял тебя в приличный дом. Изволь слушаться!
Юноша уклонился и неуловимым движением перехватил кожаную плеть.
— Сейчас же отойди от него! — раздался ледяной голос Чжаня. — И доложи, за что собрался наказать Ван Ибо.
Юноша отпустил хлыст и упал перед Сяо на колени.
— Господин, раб вторую ночь подряд спит возле вашего порога, — почтительно склонился слуга. — Он дерзок и не подчиняется приказам. Требую для него справедливого наказания!
— Можешь идти, — Сяо Чжань махнул рукой, отпуская мужчину. — Я сам разберусь.
И обратился к юноше:
— Ибо, встань! Ночи сейчас холодные. Так почему спишь возле дверей как собака? Домочадцы тебя обижают?
Ван Ибо поднялся и молча стоял, опустив голову. Он не стал говорить о коварных замыслах, так как кроме слов наложницы доказательств не было.
— Понимаю, — улыбнулся Сяо Чжань и пригладил волосы Ибо. — Раньше тебе не разрешали жаловаться. Но мне можешь рассказать.
— Всё хорошо, господин, — он осёкся и на несколько мгновений замолчал, переживая дрожь от внезапной ласки. — Я просто соскучился и хотел вас увидеть.
— Ох, Ибо, — просиял улыбкой Сяо, не очень понимая радость, охватившую его при этих словах. — Не выдумывай глупости. Иди отдыхать.
Ван Ибо ушёл, но в последующие дни всё в точности повторилось. В результате, Сяо распорядился, чтобы юношу разместили рядом с его покоями.
— Ибо, я всё понимаю. Наверное, к тебе плохо относятся, но сказать об этом не смеешь. К сожалению, сейчас я не могу избавить тебя от позорного статуса раба. Ради твоей безопасности. Привыкни немного к обычной жизни, а потом, обещаю: дам полную свободу. Уничтожу даньшу и упоминания о рабском положении. Боишься, что я бросил тебя? Это не так. Теперь будешь жить совсем рядом, а вечерами сможем общаться. Нравится?
Ван Ибо не бывал внутри дома и сейчас с восхищением рассматривал убранство. Как у всех государственных чиновников оно было роскошным. В центре комнаты располагался большой стол, на котором со вкусом расставлены украшения в виде драгоценных камней и небольших статуэток. Стены просторной комнаты украшены картинами, а также гобеленами с изображением пейзажей. Пол был покрыт красивыми циновками из шёлка и хлопка. Стеллажи большой библиотеки заполнены множеством свитков.
Сяо Чжань провёл юношу через залу и, отодвинув ширму, показал его уголок. Ван Ибо, прикоснувшись к вышитому одеялу на кровати, невольно ахнул, до того мягким оно оказалось. Сяо невольно улыбнулся, заметив его плывущий взгляд. Юноша провёл рукой по небольшому столику, где примостился красивый подсвечник, наполняя пространство мягким светом, и ошеломлённо плюхнулся на пуфик, лежащий на скамейке для двоих.
— Господин, это всё для меня? — прошептал Ван Ибо, не веря своим глазам.
Сяо утвердительно кивнул и, видя его нерешительность, добавил:
— Я приказал купить тёплой одежды. Поэтому то, что увидишь в шкафу, тоже твоё.
Ван Ибо каждый день прислушивался к тому, что говорят в домовладении, но пока ничего нового не узнал. Часть владений Сяо соседствовала с густым лесом. И юноша каждый вечер ускользал за пределы и проверял, не затаился ли в чаще враг.
Ко всему прочему, у Ван Ибо вновь проснулась жажда крови. Он думал, что хорошая сытая жизнь пойдёт на пользу, но не тут то было. Когда Ибо увидел пульсирующую вену на шее девчонки, организм сразу потребовал живительную влагу. Небольшое количество, взятое у Мей, на какое-то время заглушило потребность, но юноша знал, что пройдёт время, и желание погонит его на охоту.
Совместное существование под одной крышей с Сяо наполнило душу Ван Ибо счастливым предвкушением перемен к лучшему. Улыбаясь про себя, он с удовольствием вспомнил вчерашний вечер, проведённый с возлюбленным за ужином. Иногда Сяо Чжань над чем-нибудь смеялся: искренне, свободно, от души, представая перед взглядом Ван Ибо добрым, солнечным человеком. И юноша знал, что не было никого счастливее, чем он в данный момент. Ван Ибо боялся довериться Сяо Чжаню. Узнав о проклятии, Сяо может отказаться от него. И это разобьёт юноше сердце. Он совершенно не знал, как поступить.
— Я смотрю, ты далеко продвинулся. Ночуешь в доме господина! — Фань Мей со свитой подошла к Ибо.
Ван Ибо работал в конюшне, являясь туда с рассветом, а покидая на закате. Юноше досталась самая черновая работа: он ежедневно убирал денники, чистил коней, кормил и поил их. Сейчас деревянным гребнем старательно расчёсывал гриву и хвост любимому жеребцу Сяо Чжаня. Конь, смежив веки, дремал, изредка фыркая и помахивая хвостом, а юноша что-то ласково ему приговаривал.
Ван Ибо вскинул взгляд на девушку.
— Завидно? Говори, зачем пришла. Наврешь или что-нибудь скроешь и ты знаешь, что случится.
— Я делаю это не для себя, а потому, что господин мне небезразличен.
— Да что ты? Влюбилась сразу, как оклеветала? Забудь о нём думать!
— Не могу поверить! — Фань Мей саркастически ухмыльнулась. — Неужели ты всерьёз претендуешь на его постель?
Ван Ибо отложил гребень и медленно подался вперёд.
— Смотрю, ты очень смелая в сопровождении слуг. Посмотрим, как заговоришь, когда я появлюсь возле твоей постели ночной порой.
— В комнате теперь спит служанка, — голос прозвучал довольно жалко.
— Значит, будет ещё веселее, — хмыкнул на это Ван Ибо. — Говори, что хотела и проваливай.
— Я узнала, что к господину послали убийцу. Скорее всего, сегодня ночью.
Тревога охватила Ван Ибо, и сердце, отзываясь на неё, часто застучало.
— Хорошо, иди. Пока можешь спать спокойно.
Примечание: * кит. выражение, означающее наговаривать неправду, оболгать человека.
Замечательно и очень интересно. Что же будет?предвкушение ждем волшебную сказку.
ОтветитьУдалитьБлагодарю, Вас за отзыв. Надеюсь, оправдаю ожидания. Выложила следующую главу. Приятного чтения.
Удалить