Небо на востоке багровело в лучах восходящего солнца, раскрывая в утреннем тумане ночные деяния. Ступая по запёкшимся кровавым следам, принц Сяо нёс свою печаль сквозь обгорелые кости вчерашних гостей и зловонный запах выпотрошенных тел. Люди разбрелись по территории, как муравьи, убирая останки. Сяо Чжань медленно поднимался по ступеням к тронному залу, и окружающие молча расступались перед ним. Ни у кого не было желания приближаться к принцу, и только верный евнух облегчённо вздохнул, увидев Его Высочество невредимым.
— Ваше Высочество жив! Хвала богам! — наматывая круги вокруг молчаливой фигуры принца, тараторил Муян. — Я сделал всё в точности, как вы приказали. Но король велел не показываться на глаза, пока вас не отыщу. Ох, что же будет, что будет…
— Немедленно отправляйся в загородное поместье, — на мгновение скосив на него глаза, тихо сказал принц. — Подготовь всё к моему приезду.
— Вы нашли молодого господина? Как он?
— Держи язык за зубами и делай то, что я сказал.
Стоило только увидеть на пороге принца, как в тронном зале мгновенно воцарилась тишина. Сяо Чжань, обведя безразличным взглядом присутствующих, положил на стол меч и заколку Ван Ибо.
— Его больше нет…
Преданный любовник становился искусным лжецом, хотя Чжаню не нужно было врать, изображая горе. Прежнего Ибо и правда теперь не было.
— Как смеешь свободно разгуливать по дворцу, после того, что сделал твой мечник?! — повысил голос король. — Должен благодарить за милость, что я не приказал казнить тебя без суда.
— Моя нога никогда не ступит туда, где я потерял его. Но для начала хочу кое-что прояснить.
— Говори, куда делся след Ван Ибо?
— Ван Ибо пытался спасти меня ценою своей жизни. А Ваше Высочество, приблизив к себе главу Восточного дома, пригрел змею.
Присутствующие ахнули, услышав такую дерзость. Сяо Чжань, не обращая внимание на перешёптывания, продолжил:
— Как только я зашёл в свадебные покои, то был одурманен. Муян может подтвердить мои слова.
— Его Высочество лжёт, чтобы выгородить своего любовника! — вскричала Мэнь Ли, которая также присутствовала в зале. — По дворцу давно ходят слухи о связи принца с мечником.
— Неужели молодая госпожа держала свечку? Все знают, что супруга главы Восточного дома якшается с тёмными чародеями, — парируя выпад, усмехнулся принц Сяо. — А здесь доказательство моих слов.
Из складок одежды Чжань достал серебряную курильницу. Перед тем как прийти в тронный зал, принц наведался в супружеские покои и осмотрелся.
— Вместо ароматных благовоний моя супруга использовала особенную траву — багульник.* — открыв изящную крышку, Его Высочество перетёр в пальцах горсть трухи и ссыпал обратно в сосуд. — Уж не для того ли, чтобы вызвать тёмного духа, что устроил кровавый ночной пир?
— Это ошибка! — вскричала девушка, бросаясь на колени перед королём, у которого от удивления вытянулось лицо. — Я просто зажгла благовония, которые были заранее приготовлены.
— Ваши слова, как мутная река, молодая госпожа. Слуги мертвы и невозможно узнать, кто принёс курильницу. Кроме остатков травы, я нашёл это. — Сяо Чжань достал обожжённый обрывок бумаги. — Думается, что это был талисман для вызова духа.
Некоторое время стояла тишина, разбавляемая шёпотом чиновников, ожидавших решения короля. Наконец Его Величество устало поднялся с кресла.
— Принц Сяо, ты не мог управиться со своим слугой, так как же собрался управлять государством? Я вижу, что вода действительно замутилась и поручаю министерству расследований немедленно заняться произошедшим. До окончания разбирательств ни один из принцев не имеет право наследования трона. Госпожа Мэнь Ли, если докажут вашу причастность, то брак становится недействительным, а вы — как заговорщик против королевской семьи повешены на торговой площади. Наследный принц немедленно отбывает в загородное имение и без моего разрешения не может появляться во дворце. Полагаю, разговор окончен. Все свободны.
— Ваше Величество, — оглянулся на Вдовствующую королеву Чжань, которая вместе с королевой пятилась к дверям. — Прежде чем уехать, я хотел бы поговорить о некоторых семейных делах. Прошу бабушку и матушку присутствовать.
Король не рассердился за дерзость, ему и правда стало любопытно. Он утомлённо поднял руку, давая знак остаться названным людям.
Какое-то время Сяо Чжань молчал, стоя на коленях и глядя перед собой, а потом начал разговор:
— Однажды, не желая видеть подле себя больного ребёнка, Ваше Величество отослал родного сына подальше. Болезнь, которая находилась в глубине тела, разрушала юношу. Лекарства, как и тонкие иглы, не приносили излечения. Но нашлось одно магическое средство. Нужно было найти живой оберег. Получив высокое одобрение Вашего Величества, подобрали мальчика и провели ритуал. Ван Ибо — живой талисман. С раннего детства он забирал мои болезни. Каждый раз, когда я спотыкался и падал, видел, как мальчик морщится от боли. Чтобы уберечь его от лишних страданий, я стал закалять своё тело и дух. Со временем Ван Ибо свыкся с моей болью и стал не замечать её. — принц замолчал и рукой закрыл влажные от выступивших слёз глаза.
— Я относился к Ван Ибо как к компаньону, лучшему другу…
«любимиму и прекрасному божеству».
Горе душило его, не давая продолжить.
— Тайный ритуал проводился в присутствии матушки и Вдовствующей Королевы. Они могут подтвердить мои слова.
Король перевёл уничижительный взгляд с него на королеву, а она, падая на колени и милостиво испрашивая прощения, подтвердила правдивость сказанного.
— Теперь вы должны понять, Ваше Величество, — горестно покачав головой, Сяо Чжань подвёл итог услышанному. — Вчера недруги воспользовались тёмными заклинаниями, и только благодаря Ван Ибо я остался жив. Если корона и трон приносят горе близким людям, то они мне не нужны. Я буду носить траур по погибшим вместо него. — Принц тяжело поднялся на ноги, забрал меч и шпильку со стола. — Это всё, что осталось от моего Ибо.
А затем медленно пошёл к выходу.
***
Едва заметной извилистой линией, уходившей в горные холмы, Сяо Чжань и Муян добрались до пещеры в скале. Вход был скрыт защитными символами, которые Чжань налепил в ночной спешке. Пещерный сумрак проглатывал свет с каждым шагом. В полумраке, скорчившись, сидел Ван Ибо. Он не двигался; Чжань подошёл ближе:
— Ибо?
Звенья цепи звякнули, когда возлюбленный поднял голову и взглянул на Чжаня наполненными страданием и кровью глазами.
— Я всё ещё с тобой, любимый, — облизнув сухим языком потрескавшиеся губы, прошептал Ван Ибо. — Только теперь не могу быть рядом. Цепи держат тело с душою демона, а пещера станет моей усыпальницей.
— Пришлось это сделать, чтобы сберечь тебя.
— Я всё понимаю… Искупавшись в крови уже невозможно выйти из мёртвой реки. Мне нет места в мире людей. Когда придёт время, хочу, чтобы твоя рука не дрогнула.
— Я перечитаю трактаты и испробую все способы, чтобы помочь тебе. Муян, поставь воду и достань чистую одежду. Пока я умываю Ибо и делаю для него постель, разожги костёр. Сейчас это единственное место, где он может находиться, и его нужно сделать по возможности удобным.
Принц развязал накидку, шагнул к Ван Ибо, улыбнулся и притянул к себе.
— Ваше Высочество…
— Я не откажусь от тебя, даже если придётся спуститься в царство мёртвых, — тихо сказал Чжань, глядя в алые глаза. — В случившемся виновен лишь я один, согласившись в прошлом на проведение обряда, не думая, какими последствиями это будет грозить. Пей. Кровь для тебя теперь необходима. Постарайся контролировать себя, иначе у меня не останется сил, чтобы держать взаперти тьму твоей души.
Чжань закрыл глаза и наклонил голову, открывая Ибо доступ к голубой жилке. Почувствовал, как коснулся шеи холодный язык, а потом, словно острые шипы ранили кожу. Перед глазами поплыли разноцветные круги, а тело мгновенно ослабло. На лице Ван Ибо застыло выражение крайнего наслаждения. Прижимаясь к груди возлюбленного, он купался в его тёплой крови.
— Молодой господин, — он услышал сквозь туман наслаждения испуганный, дрожащий голос евнуха, чувствуя, как натянулись цепи. — Нельзя брать так много, иначе Его Высочество покинет нас.
— Прости, — Ибо отпрянул, облизываясь, будто детёныш пантеры, первый раз вкусивший свежую кровь.
Чжань пригубил чай, поданный евнухом, и чёрные мушки перед глазами исчезли, но головокружение и лёгкий озноб от потери крови всё ещё присутствовали. Он склонил голову и скользнул взглядом по острому, тревожному лицу возлюбленного. Захотелось упасть в объятия, впитывая, вбирая в себя его любовь через мягкие касания.
— Эту ночь уже назвали «Кровавая свадьба», — завернувшись в плащ, сказал Чжань. Ему потребовалось выровнять дыхание и успокоить сердце. — Теперь для всех ты мёртв. Я устроил могилу между имением и этой пещерой. Так ни у кого не возникнет подозрений, где пропадаю каждый день. К тому же ношу траур по погибшим, это избавит меня от визитов к жене. Прости за цепи, любимый, но если демоническая сущность вырвется на свободу нам несдобровать.
Ван Ибо прислонился к стене и слабо улыбнулся. После выпитой крови его лицо словно светилось, а глаза приобрели обычный цвет.
— Хвала богам, ты цел и невредим.
— На время расследования король отлучил меня и брата от наследования, но не думаю, что враги остановятся. А Чэнь Сяо не намерен делиться властью, которую даст престол. При дворе можно доверять лишь Муяну.
— Твой оберег ещё до конца не потерян. — Ибо поймал Чжаня в ловушку своих глаз. — Это значит у врагов ничего не получится.
— Я не могу допустить, чтобы с тобой случилось что-то хуже того, что есть. Слишком часто я полагался на тебя. Теперь самому нужно быть осторожным.
— Береги себя, душа моя. — Чжань попал в плен тепла его ласковых губ и долго не мог выбраться.
***
— Глупая, какая же глупая молодая госпожа Мэнь Ли.
Девушка обернулись на ехидный голос, принадлежавший Чэнь Сяо, неожиданно появившемуся на её пути.
— Уйдите с дороги, — Мэнь Ли без церемоний оттолкнула второго принца.
Синева под глазами, каменное лицо и скованная походка были признаком крайнего раздражения.
— Как собираешься выходить из положения? — с нескрываемым злорадством спросил Чэнь Сяо. — Я больше чем уверен, что случившееся дело рук вашей семейки. Если расследование проведут тщательно, то ни один чиновник министерства не будет покрывать столь вопиющее злодеяние.
— Что вы предлагаете? — девушка всматривалась в довольное лицо принца.
— Мой план изменился совсем немного, — с готовностью откликнулся Чэнь Сяо. — Необходимо убрать принца Сяо с дороги. Я стану наследником трона, а тебя за оказанную услугу возьму в законные жёны, объявив брак с Сяо недействительным. Тем самым ты избежишь расследования и казни, а Восточный дом позора. Надеюсь, понимаешь, что после случившегося он никогда к тебе не подойдёт.
— Хорошо. Могу ли узнать подробности, в чём именно понадобится моя помощь? — с вызовом посмотрела на второго принца девушка.
— Цветы, госпожа Мэнь. — Чэнь Сяо легко рассмеялся. — Вам нужно приказать прислуге украшать спальные покои Его Высочества неброскими цветами. Они совсем незаметны в букетах, но если постоянно вдыхать их аромат, то человек сначала лишается разума, а потом постепенно умирает. А это в дополнение, — мужчина протянул небольшой сосуд. — Здесь вытяжка из этих растений с теми же свойствами. Каждый день по несколько капель в еду, и мы наконец-то избавимся от того, кто мешает своим присутствием спокойно спать.
Примечания: * Растение применяемое в ритуалах чёрной магии. С помощью него можно навести на человека, безумие и морок. Также багульник способствует вызову злых духов и сущностей.
![]() |
| арт: RUAN |

Комментарии
Отправить комментарий