К основному контенту

Утешение для сердца. Глава 15.

 Демоница Лили стояла возле кровати Сяо Чжаня и с наслаждением смотрела, как он корчится от боли, словно насаженный на острую шпильку жук. Ей не нужно было даже дотрагиваться для того, чтобы свернуть слабую человеческую шею.

«Он уже не жилец на этом свете, поэтому нет разницы, убью его я или сдохнет сам через пару лунных месяцев, — рассуждала Лили, но, сделав над собой усилие, ослабила хватку. — Если Ван Ибо узнает, что я убила Сяо, самая страшная пытка покажется ласковой игрой по сравнению с тем, что меня ждёт. Он положил тысячи в борьбе за него и пошёл на это вопреки воле своего отца, Великого Императора Преисподней. Так неужели будет жалеть какую-то несчастную демоницу? Нужно перебороть порыв ревности, иначе о перерождении можно не мечтать.».

Лили провела рукой по его телу, убирая следы мимолётной слабости, а также отравы, уже распространившей губительное влияние по ослабленному организму. Сидя возле него, демоница размышляла, как лучше поступить. Союз Демона и Небожителя изначально противен законам. Он принёс разрушение и горе жителям Небес и Жёлтых Источников. Если она начнёт помогать, то нисколько не улучшит свою карму. Тем не менее мужчины стали супругами и, хотя это тяжело признать, безумно влюблены друг в друга.

Наконец, когда ночное небо посветлело, Лили пришла в голову мысль, как совершить задуманное. Со злостью выдернув клок волос Чжаня, она исчезла из спальных покоев.

***

В залу заглянуло солнце, разбросав по спящему свои ослепительные лучи. Сяо Чжань открыл глаза и, заложив руки за голову, сладко потянулся. Его взгляд упал на низкий столик, где лежал лист исписанной бумаги. Спустив ноги с кровати, Сяо взял её в руки.

«Доброе утро, Ваше Высочество. Это послание — напоминание, что Вы являетесь наследным принцем Сяо и живёте в загородном дворце. В женской половине дворца живет Ваша матушка и супруга, госпожа Мэнь Ли. Вашему Высочеству необходимо помнить, что сейчас идёт сезон зимы, поэтому нужно надевать тёплые вещи и не ходить босиком по улице. Вам прислуживаю я, ваш негодный слуга Муян, и вскоре придёт время пить утреннее лекарство…»

Сяо Чжань не успел дочитать, как двери распахнулись, и в комнате появилась прислуга.

— Ваше Высочество! — радостно улыбаясь, воскликнул евнух. — Вы сегодня выглядите по-особенному. На лицо, наконец, вернулся здоровый румянец. Может быть, и память тоже возвратилась?

— Правда? — улыбнулся принц, убирая обратно письмо. — Благодаря посланию узнал, кто я такой и чем занимался прошлые дни. Сегодня очень красивое солнце! До завтрака я хотел бы немного прогуляться.

— Ваше Высочество, не уходите далеко. Скоро прибудет с визитом Вдовствующая Королева, ваша бабушка.

Сяо Чжань обещающе кивнул и вышел на зимнюю террасу. Одетый в меховую накидку, жмурясь от яркого зимнего солнца, отражающегося от снежного покрова, он забрёл в конюшню и попросил оседлать жеребца.

— Я хорошо себя чувствую. Пожалуй, немного разомнусь в седле. Не нужно сопровождения, я всего лишь проедусь по дороге.

Лёгким движением вскочил на породистого коня и мерным шагом выехал за ворота. С наслаждением вдохнув морозный запах, Его Высочество радостно рассмеялся и пустил жеребца галопом. Глаза его разгорелись, а на бледных щеках выступил румянец. Вскоре взгляд выхватил в заснеженном лесу алое пятно. Это заинтересовало принца. Решив не гадать, он остановил коня, спрыгнул на землю и, проваливаясь в рассыпчатый снег, решительно двинулся взглянуть, что так удивило его. Сяо Чжань, конечно же, не помнил, что летней порой здесь была едва заметная тропинка, ведущая к пещере, где произошла трагедия.

Добравшись до места, принц Сяо неподвижно застыл. Прямо в снегу раскрыл лепестки ярко-красный неведомый цветок. Его Высочество наклонился и внимательно оглядел его со всех сторон. Сяо Чжаню показалось, что растение тянется к нему. Он сорвал диковинку и собрался было спрятать в складках одежды, но в следующее мгновение изумлённо ахнул. На искристом снегу появлялось множество цветов: розовых, красных. Цветочная дорога уходила далеко вдаль. Потрясённый увиденным и взволнованный Сяо Чжань последовал по ней и в конце концов наткнулся на девушку. Прекрасная незнакомка в прозрачных одеждах опиралась затылком о дерево, совершенно не замечая холода.

— Как же ты жалок! А ведь когда-то мог освещать Преисподнюю светом своей души.

Лили отлепилась от ствола и приблизилась к настороженному принцу.

— Пока ты, пребывая в блаженстве и неведении, готовишься ступить на призрачную дорогу*, он проливает слёзы, не имея возможности вернуться.

В словах девушки чувствовалась невероятная горечь.

— О ком вы говорите, госпожа?

— Знаешь ли ты, что это такое? — не слыша вопроса, продолжала Лили, показывая на дорогу цветов. — Его скорбь настолько сильна, что дала всходы в мире смертных. Неужели ты смог забыть того, кто так сильно любит тебя? Ты забыл своего мужа!

Демоница схватила Сяо Чжаня за грудь и трясла, как жалкую собаку. Её ногти удлинились и немного рвали кожу.

— Как же я мечтаю разорвать это ненавистное тело! Но не могу, — Лили отпустила принца и отошла на пару шагов, принимая образ Ван Ибо. — Помнишь его?

Его Высочество вглядывался в лицо красивого юноши, но оно не пробуждало ни малейших воспоминаний. Принц отрицательно покачал головой.

— Ласки, что были предназначены для меня, он безраздельно подарил лишь тебе одному. Один из Великих Демонов Преисподней, Главнокомандующий Призрачной армией Ван Ибо воевал за тебя, пострадал от лап грязных небесных божков, а теперь лежит заключённый в смертном теле, погребённый заживо в вонючей пещере этой горы! — Лили в ярости ткнула пальцем, показывая на некогда высокий пик. — А ты ходишь совсем рядом и ничего не помнишь! Ради чего тогда мучился мой любимый?

— Слушай меня внимательно, — успокоившись, медленно проговорила девушка. — Я демон и не могу помочь смертному телу Ван Ибо. Моё воздействие губительно для людей. Могу лишь сделать твоё сознание чистом сосудом. И любое напоминание о Его Высочестве Ван Ибо, Демоне Жёлтых Источников, может стать водой разума, что наполнит этот пустой сосуд.

Руки Лили легли на его голову, сжав, будто тисками, а голос зазвенел холодными переливами, рассказывая принцу историю любви Демона к Небесному Свету. Казалось, прошла вечность, прежде чем она отпустила Сяо, отступая в морозную тишину:

— Осталось слишком мало времени. Ты должен вспомнить Ван Ибо и зажечь огонь быстрее, чем его душа покинет смертное тело. Но это ещё не всё.

Слова демоницы ледяными пальцами проникали внутрь, разрывая пелену безмятежной реальности.

— Тебя долгое время травили ядом. Одного из отравителей ты убил, а вторая затаилась. Я сделаю так, что она признается в своих злодеяниях. Но после этого императорская стража придёт за вами. Если к тому времени не сможешь скрыться, вы оба погибните. И больше никогда не встретитесь. Теперь прощай, Небесный Свет Сяо Чжань.

Лили исчезла, оставив после себя яркий всполох. Сяо Чжань долго ходил возле горы, безуспешно пытаясь отыскать вход. После того, как совсем замёрз и подумал, что его начнут искать, решил возвращаться домой.

***

Навстречу Его Высочеству действительно выслали поисковый отряд. А домочадцы всполошились, увидев, в каком состоянии ввалился в покои принц. Он велел поставить цветы в спальной зале, а сам отправился отогреваться в купальню.

— Ваше Высочество, как вы? — мягко поинтересовался бесшумно подошедший евнух. — Где нашли такие дивные цветы зимой? Ваша супруга, увидев букет, пришла в неописуемый восторг.

— Это моё! — всполошился Сяо Чжань. — Надеюсь, ты не отдал цветы?

Муян улыбнулся:

— Конечно, нет, Ваше Высочество. Поставил возле вашего ложа. Время принимать целебный отвар. Он должен вернуть первоначальный цвет волосам. Но, судя по всему, рецепт неверен. Волосы становятся ещё белее.

Евнух поднёс плошку с заваренным корнем фо-ти*, семенами лотоса и другими лекарственными травами ко рту Сяо Чжаня. Принц поморщился, но проглотил горькое лекарство. С выражением вселенской грусти спросил евнуха:— Расскажи мне всё, что знаешь о Ван Ибо.

— К вам вернулась память, Ваше Высочество? — удивился вопросу Муян.

— Как думаешь, спрашивал бы я об этом, если вспомнил? — фыркнул Сяо Чжань.

Муян много раз рассказывал Его Высочеству о любимом мечнике, но сейчас отметил, что черты его лица выражали большую вдумчивость и внимательность. После долгого раздумья Сяо Чжань покачал головой, сопоставляя рассказ демоницы и евнуха.

— Значит, в этой жизни он мой оберег, — утвердительно спросил принц сам себя, тем не менее, заставив Муяна удивиться. — Звучит история вполне логично. Ты знаешь, как отыскать вход в пещеру?

— Ваше Высочество, в то время меня с вами не было. Гора сильно изменилась. Когда снег ещё только припорошил землю, мы часто там гуляли, пытаясь отыскать какой-нибудь лаз, но попытки не увенчались успехом. А с утра вы вновь ничего не помните.

— Как же восстановить память? — Сяо Чжань досадливо ударил по краю кадки и поморщился.

— Ваше Высочество, — осторожно заговорил Муян, — откуда вы узнали о Ван Ибо, если утверждаете, что ничего не вспомнили?

Их разговор прервала толпа слуг, с тревожным гомоном вошедшая в купальню, тут же принявшись переодевать Сяо Чжаня для встречи с Вдовствующей Королевой, чей громкий глас уже раздавался в залах дворца.

***

Пристальный взгляд Вдовствующей Королевы и сидящей рядом с ней матушки Сяо Чжаню совсем не понравился. Но от разговора увильнуть не получится. Поэтому он тяжко вздохнул и, поприветствовав, уселся напротив.

— Муян должен был напомнить тебе, кто мы такие, — сразу начала разговор Вдовствующая Королева.

И после утвердительного кивка принца продолжила:

— После смерти Чэнь Сяо и вашей болезни королевство осталось без наследника. Я приказала отыскать Чэньцина, чтобы спросить, возможно ли вернуть память, но он сгинул без следа. Его Величество пересмотрел правила наследования. Далее их утвердил Совет Министров. Вы лишаетесь титула наследного принца по причине душевной болезни. Теперь наследницей престола выступает ваша супруга, Её Высочество Мэнь Ли. Но только в качестве регента при ребёнке. Здесь у нас возникает заминка, потому как малыша до сих пор нет. Долгое время шли споры, возможно ли в вашем состоянии зачать здорового наследника. Наконец, знахари королевства и астрологи пришли к единому мнению и выбрали благоприятные даты посещения супруги. Календарь передан евнухам, и первая дата как раз сегодня. Я попрошу вас, Муян, подготовить Его Высочество, — Вдовствующая Королева обратилась напрямую к евнуху. — И не забывать про следующие посещения. А сейчас расскажи, — женщина вновь повернулась к Сяо Чжаню и отбросила официальный тон, становясь заботливой бабушкой. — Как твоё самочувствие? Говорят, ты сегодня катался верхом и даже принёс букет цветов.

— К сожалению, нечем вас порадовать. Я всё так же ничего не помню, а цветы просто нашёл на дороге, — лживо ответил Сяо Чжань, понимая, что ни в коем случае нельзя признаваться.

— Ты ведь знаешь, что зимой цветы не растут. А значит, это колдовство. Их нельзя держать в доме. Я приказала уничтожить букет.

Принц побледнел.

— Нет! Почему вы распоряжаетесь тем, что вам не принадлежит? — Сяо помнил слова демоницы, как появились эти цветы, и сейчас был близок к тому, чтобы расплакаться от отчаянья.

— Мой дорогой, теперь ты даже сам себе не принадлежишь. Должен благодарить меня за то, что вступилась за тебя перед королём и просила позволить доживать последние дни здесь, а не в монастыре, — уже без тени улыбки ответила Вдовствующая Королева.

Как только женщины удалились, Муян поспешил успокоить Сяо Чжаня:

— Ваше Высочество, я так и думал, что букет вам очень дорог, поэтому спрятал цветы. Вечером, когда всё уляжется, они вновь будут радовать ваш взгляд.

— Это цветы от Ван Ибо, — сказал Сяо Чжань с глубоким вздохом облегчения.

— А вы говорите, что нет новостей! — всплеснул руками Муян. — Значит, он вернулся? Отыскал Цветок Отчаяния?

— Я ничего не знаю, Муян, — простонал принц. — Кроме того, что нужно как можно скорее вспомнить его и зажечь огонь для того, чтобы вернулась душа Ибо. Но как это сделать?

На протяжении всего дня принц Сяо старался держать в памяти показанное демоницей лицо юноши, постоянно мучая себя мыслью о том, как отыскать ниточку к воспоминаниям. Он сомневался, сможет ли хоть что-нибудь пробудить спящий глубоким сном разум. Несмотря на то, что евнух вызывал доверие и знал подробности их отношений, Сяо Чжань не стал рассказывать о встрече с Лили. Неизвестно, как поведёт себя Муян, узнав о том, кто Ван Ибо на самом деле.

***

Мэнь Ли стояла посреди спальных покоев уже в одеянии и полностью приведена в порядок, победно улыбаясь. Теперь она станет полноправной королевой, а Восточный Дом — правящей семьёй. Как вовремя случилась смерть второго принца и беспамятство Сяо! Все козни списали на Чэнь Сяо, и девушка подтвердила, что он делал ей намеки о замужестве. Но в силу своей молодости и наивности Мэнь Ли подумала, что второй принц просто флиртует, и поэтому не стала рассказывать, стыдясь потерять репутацию. Вскоре нашли и заговорщиков, чьи головы после скорого суда украсили городские ворота. Ненавистный Ван Ибо тоже сгинул.

Мэнь Ли выдвинула ящик и достала шпильку, подаренную в день свадьбы. Теперь девушка без стыда могла носить принадлежность к королевской семье. Ван Ибо исчез. Память и сердце мужа свободны. Она сможет занять это место и зачать ребёнка. А после его смерти и вовсе станет сама себе хозяйка.

Пока девушка предавалась размышлениям, двери открылись, и в сопровождении евнухов в покоях появился принц Сяо. Его фигура в нежно кремовом одеянии светилась, словно была осыпана золотой пылью, а покои наполнил обволакивающий аромат, волнующий сердце Мэнь Ли сладким предвкушением. Ей казалось, что болезнь придала ему ещё больше утончённой красоты, и теперь он весь принадлежал ей. Слуги закрыли двери, а она изящным жестом вытащила шпильку и тряхнула волосами, замирая в ожидании поцелуя. Но вместо ласки принц внезапно перехватил её запястье.

— Я подарил эту заколку другому человеку! Как ты смеешь носить её! — в глазах сверкали нехорошие огоньки гнева.

— Ваше Высочество преподнёс это украшение в день нашей свадьбы. Я не понимаю о ком ещё Ваша милость ведёт разговор.

Как только Сяо Чжань увидел шпильку в руках своей жены, в голове словно взорвалось солнце ярким снопом искр. Он выхватил украшение и под недоумённые взгляды слуг стрелой вылетел из супружеских покоев. Понимая, что теряет чувство ориентации, добрался до своей спальни и, опустившись на кушетку, глухо застонал. В голове перекатывался тугой шар невыносимой боли, словно разум превратился в сгусток расплавленного металла в умелых руках кузнеца. Память возвращалась очень медленно, урывками.

«Если не могу официально выбрать тебя мужем, то пусть все видят, кому на самом деле принадлежит моё сердце.»

«Как же я мог забыть единственного человека, который меня так сильно любил и был дорог мне?» — Сяо Чжань разжал руку и взглянул на шпильку, острые края которой прорезали кровавые борозды на ладони.

Принц осадил отчаянный порыв бежать к погребённому возлюбленному, понимая, что этим вызовет лишь подозрения и слежку за собой. К тому же сейчас темно, и он попросту может заблудиться. В покои тихо вошёл Муян, огорчённо положив увядший букет на стол.

— Ваше Высочество, простите глупого слугу. Не уследил, поэтому прекрасные цветы погибли.

— Это цветы из Преисподней, — мягкая улыбка тронула губы Сяо. — Их нужно поливать по-особому. Я ведь давал Ван Ибо свою кровь?

Сяо Чжань поднял взгляд на евнуха и увидел утвердительный кивок. Тогда он поднёс пораненную руку к лепесткам и капнул на них алую капельку. Цветы тут же ожили и потянулись к нему.

— Видишь? С ними всё хорошо.

— Ваше Высочество, — ошарашенно хлопая глазами, прошептал Муян. — Неужели вы наконец-то вспомнили?

Кусочки воспоминаний постепенно воссоединялись. Однако в голове был полный сумбур. Принц Сяо кивнул. В душе поселилось чувство, что времени совсем нет.

— После завтрака мы должны незаметно выбраться из дворца. Подготовь соответствующую одежду и сделай пилюли, восстанавливающие ци.

— Хвала богам, Ваше Высочество! — евнух едва не запрыгал от радости. — Я каждый день молился о вашем здоровье.

— Ступай и подготовься. Я буду медитировать всю ночь. Необходимо восстановить движение энергии по каналам. Слишком долго я не заглядывал за край Неба*

***

Перед тем как посетить покои Мэнь Ли, демоница ненадолго вернулась в Царство Тёмного Нефрита. Лили надеялась, что эта встреча с Ван Ибо станет последней.

Он всё также неподвижно лежал на кровати, возле которой уже распустил бутоны Цветок Отчаяния.

— Я пришла попрощаться. Держись за это крепче и молись о нём, — Лили выплюнула слова, будто они были отравой, и сунула в руки Ван Ибо прядь белых волос. — Также как и ты он стал разделяться со своим смертным телом. Поэтому вам стоит поторопиться. Скоро Небесный Свет найдёт к тебе дорогу. Я же уйду навсегда.

— Я так благодарен тебе, Лили, — прошептал Ван Ибо, бережно сохраняя в руках частичку возлюбленного.

— Не нужно. Я сделала это не ради тебя. Надеюсь, когда-нибудь ты сгоришь в его свете.

Не ожидавшая такой выходки от блаженного супруга, Мэнь Ли сначала опешила, а потом хотела крикнуть придворную даму, чтобы та доложила обо всем королеве, но её желание осадил женский издевательский хохот:

— Неужели Её Высочество побежит жаловаться, что не может удержать в супружеском ложе собственного супруга? Вот смеху-то будет!

Она резко обернулась и нос к носу столкнулась с демоницей Лили, которая с удобством устроилась на постели.

— Конечно, я могла бы помочь тебе в желании уложить принца в постель и зачать ребёнка, — девушка соблазнительно сверкнула красными искрами глаз. — Да вот беда, есть две проблемы. Первая: твой смертный соперник Ван Ибо имеет большой ранг в Преисподней, и если сделаю это, то меня ждёт большое горе. Второе: с некоторых пор я должна вершить добрые дела.

Лили заинтересованно окинула взглядом неподвижную онемевшую фигуру Мэнь Ли и улыбнулась ей, нарочно мучая видом удлинившихся клыков.

— Мне нравится твоё тело. Пожалуй, позаимствую его на пару дней. Не удивляйся, что, очнувшись, окажешься в руках палача. Потому что я собираюсь пойти во дворец и признаться в сговоре с Чэнь Сяо и совершённых злодеяниях в отношении принца Сяо. А твоя дурная безголовая душа, оказавшись в Царстве Тёмного Нефрита, сполна насладится гостеприимством Его Высочества Ван Ибо.

Примечания: *вступить на призрачную дорогу: умереть.

** фо-ти: цветочный горец — растительное лекарственное средство, распространенное в традиционной китайской медицине. В переводе с китайского название переводится как «черноволосый мистер Хи».

* не заглядывал за край Неба: не развивался духовно и физически, не занимался практиками и пр.



Комментарии